Cargando...

Entrevista a Luis Navarro, actor y director de doblaje


Desde el estudio de doblaje de Anime Onegai (México), Luis Navarro conversó con Otaku Press sobre su experiencia como actor y director de doblaje. 


La carrera de Luis Navarro incluye animes de diversos géneros como Special A (comedia romántica), Cuticle Detective (aventura supernatural), Supercampeones (deporte) y Sailor Moon (magical girl), entre muchos otros. 


Su primera participación como actor de doblaje en la plataforma de streaming Anime Onegai, comenta el actor mexicano, fue en La novia del maestro Nobunaga, una comedia en la que se divirtió mucho interpretando al protagonista, un profesor de secundaria envuelto en juegos románticos. 


En su amplia trayectoria, recuerda especialmente estos últimos trabajos por haber crecido con esos personajes y haber definido su gusto por el anime.


Hacer el doblaje de Helios en Sailor Moon supuso una gran responsabilidad con el público, comenta el actor. Navarro fue uno de los intérpretes que se incorporó en el universo del anime de chicas mágicas con las películas Sailor Moon Eternal, lo que implicó un desafío y un reto personal. 


Este era un gran proyecto no solo por la importancia histórica del anime, sino también por la expectativa generada en el fandom que acompaña al universo de Sailor Moon, un público que abarca varias generaciones que crecieron viendo a estos personajes. Luis comentó que su trabajo se encontraba en un sutil equilibrio entre la originalidad de darle un toque personal a su interpretación y la necesidad de no salirse de la línea del personaje. 


El actor cuenta con alegría otra de las grandes satisfacciones en su carrera: formar parte del equipo de Captain Tsubasa, popularmente conocido como Supercampeones. Aunque nunca fue un apasionado del fútbol,  desde niño sí era un fanático de este anime por la intensidad y el dramatismo de las historias, algo que siempre ha llamado su atención. Entonces, interpretar a Genzō Wakabayashi, conocido también como Benji Price, fue una experiencia increíble, ya que pudo vivir la evolución de un personaje tan querido. 


Ser actor y director de doblaje


Al hablar de su trayectoria en el mundo del doblaje, Navarro destaca dos temas importantes para dar vida a un personaje: el trabajo en equipo y el estar enfocado el estar enfocado en la interpretación, lo que resulta en una experiencia maravillosa. Sin embargo, su carrera abarca, también, una faceta como director de doblaje. 

En esta otra vertiente, destaca su trabajo en Fist of the North Star, un aventura postapocalíptica con artes marciales y pandillas incluidas, que está disponible en Anime Onegai. Del lado de la dirección, Luis reconoció la gran responsabilidad al momento de orquestar todos los detalles para armar el rompecabezas de un episodio. No obstante, aclara, la colaboración entre actores y director de doblaje apunta siempre un mismo objetivo: convertir esas voces en un arte para el público.


Si bien la pandemia del covid-19 cambió drásticamente la forma de trabajar en este rubro, Anime Onegai ha podido adaptarse a muchas de las limitaciones. Trabajar a distancia tiene ventajas como la comodidad y el ahorro del tiempo, pero Luis prefiere la interacción del equipo con el doblaje presencial. El trabajo remoto, comenta, pierde algo de la retroalimentación y el compañerismo de estar en un estudio de grabación. Al final, la sensación es distinta, agrega el actor mexicano, y la jornada es un poco más pesada. 


Aunque la pandemia conllevó dificultades, también dio lugar a trabajos muy gratificantes como el web manga Host de a diario, que puede ser disfrutado en la plataforma de streaming latinoamericana. Navarro cuenta sorprendido que no imaginaba participar en un proyecto como ese. Pero, asegura que la experiencia fue increíblemente divertida.


También agradeció a la gente que sigue sus proyectos. Para el actor mexicano, recibir los comentarios alegres de los fans porque les gusta un anime en el que haya trabajado lo llena de felicidad. 


Enfatiza lo mucho que valora interactuar con el público en las redes sociales porque es para ellos para que se hace el producto. Por eso, se entrega con pasión al interpretar cada personaje, para que la gente pueda sentir la magia del anime. Si él y su equipo logran transmitir esa sensación, siente que ya han ganado, pues eso es lo mejor para un actor de doblaje.


Acabando la entrevista, Luis animó al público a mantenerse expectante porque muchos proyectos novedosos estaban en camino para sorprenderlos. 



noticias 1173327981825746493
Inicio item







Atento otaku



 






Traductor