Cargando...

Beto Castillo cuenta cómo se convirtió en la voz de Doctor Strange




El maestro del doblaje mexicano Beto Castillo inauguró el 3 de mayo la primera edición de la MovieCon en el Centro Comercial Arenales. Tras una larga carrera que incluye el icónico doblaje de la canción “Yo soy tu amigo fiel” de Toy Story 2, Beto regresó como la voz de Doctor Strange en el multiverso de la locura.  


Para Beto, Doctor Strange guarda un lugar especial en su memoria, un afecto que viene desde la infancia. Durante la presentación, comentó que siempre ha valorado la evolución de este personaje en su camino hacia convertirse en superhéroe. 


Contó a los fans que a diferencia de otros personajes de los cómics, Doctor Strange no obtiene sus poderes por casualidad, le cuesta mucho trabajo y dolor aprender la magia que terminará volviéndolo tan poderoso. Antes de enfrentar villanos tiene que enfrentar sus propias debilidades hasta tocar fondo. Tras un accidente automovilístico que lo lleva a perder todo, el gran mago se levanta de los escombros y de a pocos construye su propio heroísmo. Esto es precisamente lo que el actor mexicano valora tanto: el ejemplo que da Dr. Strange al público, el valor del esfuerzo. 


¿Pero cómo Beto Castillo se convirtió en voz de Stephen Strange? La historia es un tanto curiosa. Durante la etapa de doblaje de la película Moana pudo reunirse con el director de Disney Character Voices, el departamento de doblaje para las películas de Disney. Fue en esa reunión que el actor mexicano se enteró que todavía no encontraban a la persona idónea para hacer la voz del superhéroe. Mientras comían, el director de Moana sugirió que Beto sería el indicado para caracterizar al personaje. Incluso hizo un casting de voz. Enviaron su prueba a la sede de Disney en EE.UU y pasó la evaluación, lo que acabó consiguiéndole el papel en la película de Marvel. De pronto se detuvo temporalmente el doblaje de Moana para empezar a hacer la voz del mago.  


A pesar de su amplia experiencia actoral, interpretar al personaje supuso un gran esfuerzo para Beto. El reto -cuenta el actor- es el peculiar lenguaje de Dr. Strange: una mezcla de términos mágicos; frases largas y compuestas; además de palabras extrañas. Todo esto para conjurar los poderosos hechizos de este gran mago. A esto se le suma la dificultad del proceso mismo de doblaje, pues los actores de voz no reciben el material con anticipación para poder preparar sus diálogos. 


Los actores de doblaje, explicó Beto al público, llegan al estudio de grabación y es recién en ese momento que ven la película. Frente a la pantalla, con el libreto a un lado, comienzan a interpretar al instante. Quizás lo más difícil, enfatiza, es dar naturalidad a la voz. Lo mejor es que el público sienta que esa es realmente la voz del personaje y que no piense que hay un doblaje detrás. 


Finalmente, Beto Castillo habló de los personajes que ha interpretado a lo largo de su vida. Comenta que todos tienen un lugar especial para él. Más allá de la fama del personaje interpretado, cada uno le ha dado un reto actoral, una buena experiencia. Por eso considera que todas esas voces han sido importantes. 


Para cerrar la presentación, el actor mexicano contó lo que más le gustaba de su trabajo en el doblaje: hacer feliz a la gente sabiendo que ha acompañado a muchos fans durante varios años, desde la infancia hasta la adultez. 



película 6325621330925957503
Inicio item







Atento otaku



 






Traductor