Anime yuri “Kannazuki no Miko" llega con doblaje latino a Anime Onegai
“Kannazuki no Miko - la Sacerdotisa de Octubre” se basa en un manga de 2004, y se convirtió en un estandarte en algunos países. Este año fue defendido con orgullo en Latinoamérica mediante el lanzamiento de su versión doblada al español latino.
“Me encanta que una gran cantidad de chicas han seguido muy de cerca este proyecto, y muchas de ellas me han contactado compartiendo su júbilo por este doblaje, pues se sienten identificadas con esta historia”, nos compartió Ana Lobo, quien dio voz a Himeko, una de las protagonistas. En este momento todavía hay pocas series dobladas con esta temática y estamos seguros que es solamente el comienzo. Además, el hecho de que haya sido rankeada por encima de otras grandes series de estreno este verano, habla muy bien del público latinoamericano.
“Poder contrastar las formas en que culturas tocan estos temas y conflictos no sólo abre nuevas perspectivas, sino que miembros de distintas comunidades se sienten al fin representados de una forma totalmente natural, en un drama animado”, opinó Luz María Martínez, Coordinadora de Anime Onegai.
“La intención de la animación no es la inclusión forzada, como sucede en algunas obras estadounidenses, sino que es una realidad total y completamente normal para los personajes involucrados. Nos da mucho gusto además que esta misma semana estrenamos también “Desperté y era una chica”, video manga que aborda una situación cómica de manera fantástica”.
“Kannazuki no Miko - la Sacerdotisa de Octubre” con las voces de Ana Lobo y Analiz Sánchez se encuentra disponible con doblaje en español latinoamericano en AnimeOnegai.com, mientras que la versión doblada de “Desperté y era una chica” se estrenará en la misma plataforma el día 20 de enero con la participación de Alicia Vélez.
*Esta publicación fue enviada por Anime Onegai.