Cargando...

Fairy Tail se distribuye en el Perú

 


¡Buena noticia para los fans del romance! El manga Fairy Tail llega en español a Perú gracias a Panini.

PRUNI se ha convertido en el distribuidor oficial de Panini Manga México y pondrá a la venta los tomos al español de la popular serie Fairy Tail. Cada volumen cuesta S/ 29 soles.

PRUNI también comercializa otros títulos como Ajin, Akira, Ataque de los titanes Before the fall, Fairy Tail,  Maid Sama, Noragami, Ouran High School Host Club, Vampire Knight, y muchos más. También vende tomos únicos y cómics como Kick Ass, Maze Runner, Stephen King Apocalipsis, y otros.

Lo pueden comprar en el Centro Comercial Arenales o realizar pedidos vía Whatsapp (51) 991685394.

Review Fairy Tail 3


La historia:

El “gremio de la brujería” es una agencia intermediaria que brinda trabajo a los magos, ¡desde buscar objetos perdidos hasta suprimir fantasmas! Lucy, una chicaque desea convertirse en una bruja hecha y derecha, conoce a Natsu y es invitada a su gremio, ¡el cual resulta ser “Fairy Tail”, un gremio divertido, un poquito peligroso y muy alocado, el cual ella idolatra!¡Este es el inicio esta popular historia!

Lo que más me gustó:

  • La traducción es completa, incluso los letreros más pequeños son traducidos al español.
  • Se cuida el arte original. Cada onomatopeya que forma parte del diseño de la página se mantiene igual que la edición japonesa. La traducción a la misma va en la parte inferior sin dañar el estilo del artista.
  • Si no saben leer mangas al estilo japonés, al inicio (versión occidental) podrán ver un aviso para no confundirse. 
  • Se incluyen las escenas extra al final del tomo 3. 
  • Tiene una introducción del autor Hiro Mashima. 

Lo que menos me gustó:

  • No tiene sobrecubierta para proteger el manga. Es decir, tienes que cuidarlo mucho más para que no se maltrate. 

Lee más: Todo lo que sabemos de Sailor Moon Eternal

¿Por qué comprar un manga original?

Los mangas 'bamba' en el Perú afectan la industria de las historietas en el mundo empezando por Japón, su país de origen. La única forma de que los japoneses sepan que hay un mercado interesado en los mangas traducidos a su idioma local es que existan ventas. Los likes en Facebook o retuits en Twitter son insuficientes para mostrar que la audiencia peruana y/o latinoamericana existe, aunque les escribas en japonés. Los productos ilegales dañan el anime y el manga. No lo dice Otaku Press, lo dicen los actores de doblaje, productores de anime y mangakas que hemos entrevistado aquíaquí aquí. 

Comprando mangas originales estamos alzando la mano para indicar que estamos presente y que queremos más contenido sobre esa serie que nos gusta. También respetamos el trabajo del mangaka o animador, así como la labor de los traductores y responsables de cada editorial que buscan la licencia oficial para Latinoamérica. Lee también: ¿Cómo Editorial Panini consigue licencias para traducir mangas al español?

El precio no se eleva tanto en el caso de los mangas que vienen de México. Y la calidad es 300% superior (o más): traducciones oficiales, hojas que no son fotocopia, impresión que no se mancha. ¿Listos para buscar su manga favorito?

*Este post incluye una promoción.

review 3440295600062581216
Inicio item







Atento otaku



 






Traductor