Cargando...

Cómo se realiza el doblaje de series animadas en el Perú




La animación en el Perú sigue mostrando su potencial. Y lo mejor es que el doblaje también es 100% peruano.

Para conocer más sobre el proceso de doblaje, Otaku Press conversó con los socios del estudio Torre A, en Pueblo Libre.

“Los 26 episodios fueron grabados en cada intervalo de tiempo en entregas. De hecho, para mí, Ciudad Jardín  es un sueño cumplido.  Yo tengo 32 años y me acuerdo del Súper libro o La casa voladora, que daban en el Canal 7. Es es el mismo canal donde transmiten Ciudad Jardín. Esta generación va a crecer viendo Ciudad Jardín”, contó Victor Luperdi, director en Torre A.

Martina y Rigoberto es otra serie de animación 100% hecha en el Perú con doblaje nacional. “La oportunidad aparece a raíz de Ciudad Jardín. El equipo de Ciudad Jardín nos dice “Okay, eso que no está muy bueno… Hay está otra opción” Y nos abrió las puertas”, agregó.

“Los 11 episodios de Martina y Rigoberto los gestionamos más o menos en base a los tiempos de las actrices. Si bien los episodios duran 5 minutos, tenían un montón de diálogos. No es por nada pero las protagonistas tenían muy claro cuál era su papel. Entonces, el proceso era muy rápido, fue muy fácil sacar las emociones de lo que necesitaban los personajes”, agregó.

A fines del año pasado, Torre A destacó nuevamente con su participación en nuevos proyectos de animación, que pronto serán proyectados a escala nacional. Su propósito es que estos trabajos los ayuden a destacar para captar mayor mercado, incluso internacional.

“Estoy seguro que si nos llega una serie de anime o una película de anime, sin duda, por todo el cariño que el equipo le tiene al género, que la entreg será lo suficientemente buena como para cubrir las expectativas de los fanáticos latinoamericanos, que son tan exigentes”, confesó.



Por eso, no solo han invertido en una renovación de su estudio de grabación, también en la formación de sus actores de doblaje con profesionales de distintos países como Alfonso Obregón que llegó desde México para varias semanas de clases personalizadas.

Oportunidad internacional
Talento existe y las oportunidades ya están llegando. En marzo del 2018 se estrenó la película animada, basada en un anime japonés, La Gran aventura de Gamba.  Su proyección incluyó varios países de Sudamérica.

La cinta se concentra en la trama de un anime de los años 70 sobre unos ratoncitos que tratan de salir de la ciudad donde viven para experimentar aventuras y conocer el mar. En su viaje conocen a una comadreja malvada que busca impedir su sueño.

Torre A no solo adaptó el guión e hizo la traducción, también hizo el casting y trabajó en el doblaje con actores peruanos.



Perú 6155459088580683765
Inicio item







Atento otaku



 






Traductor